From: CARAYOL Sophie <s.carayol@lacroix-electronics.com>
To: Juergen Borleis <jbe@pengutronix.de>,
"ptxdist@pengutronix.de" <ptxdist@pengutronix.de>
Subject: Re: [ptxdist] re-compile device tree (.dtb)
Date: Mon, 12 May 2014 13:42:51 +0000 [thread overview]
Message-ID: <1a7ac9b598714c7f8ea5f1fdac9f0f3a@AMSPR07MB470.eurprd07.prod.outlook.com> (raw)
In-Reply-To: <201405121504.16116.jbe@pengutronix.de>
OK Juergen,
I thought that the package dtc was the compiler for the device tree...
But when I do the command 'ptxdist go', it seems to pass in all the makefiles included u-boot for instance and not only the device tree...
Sophie
LACROIX Electronics Solutions QUIMPER
www.lacroix-electronics-solutions.com
Est-ce nécessaire d’imprimer ce courriel ?
-----Message d'origine-----
De : Juergen Borleis [mailto:jbe@pengutronix.de]
Envoyé : lundi 12 mai 2014 15:04
À : ptxdist@pengutronix.de
Cc : CARAYOL Sophie
Objet : Re: [ptxdist] re-compile device tree (.dtb)
Hi Sophie,
On Monday 12 May 2014 14:48:23 Sophie wrote:
> I made some changes in the device tree files. How is the best way to
> recompile dtb ? I have try the command 'ptxdist clean dtb' and I got
> the following message :
>
> ptxdist: error: 'dtb' is not selected in
> /home/scar/local/s4g_TQMa6x-BSP-REV.0101/selected_ptxconfig
>
> What have I to do ?
If you make changes to the file and just want PTXdist to recompile it run:
ptxdist drop dtc compile
ptxdist go
For historical reasons the package is called "dtc" instead of "dtb" which would be better.
Regards,
Juergen
--
Pengutronix e.K. | Juergen Borleis | Linux Solutions for Science and Industry | http://www.pengutronix.de/ |
________________________________
[http://www.lacroix-electronics-solutions.com/sites/default/files/pictures/achievements/201401_MEDTECHPHARMA_LE_exhibit.png]
[http://www.lacroix-electronics.com/sites/default/files/pictures/Dossier_photos/Actualites_FR_UK_DE/Electronica.png]
Electronica in Munich (Germany), November 11-14, 2014
Join us at our stand A2 459
________________________________
Pour des raisons légales et de sécurité, les informations contenues dans ce message ne sont pas juridiquement contraignantes. Sur demande, nous vous adresserons une confirmation écrite nous engageant. Les informations contenues dans ce message électronique ont un caractère strictement confidentiel et sont exclusivement destinées à la personne à laquelle il est adressé. Toute divulgation, utilisation, diffusion ou reproduction de tout ou partie de ce message, ou des informations qu'il contient, est interdite. Ce message est destiné exclusivement à la personne à laquelle il est adressé ou son représentant. Si vous recevez ce message par erreur, merci d'en avertir immédiatement l'expéditeur et de détruire ce message.
For legal and security reasons the information provided in this e-mail is not legally binding. Upon request we would be pleased to provide you with a legally binding confirmation in written form. The information transmitted is intended only for the person or entity to which it is addressed and may contain confidential and/or privileged material Any review, retransmission, dissemination or other use of, or taking of any action in reliance upon, this information by persons or entities other than the intended recipient is prohibited. If you received this in error, please contact the sender and delete the material from any computer..
Aus gesetzlichen und Sicherheitsgründen sind die in dieser Nachricht enthaltenen Informationen rechtlich unverbindlich. Auf Anfrage senden wir Ihnen eine verbindliche, schriftliche Bestätigung. Die in dieser E-Mail enthaltenen Informationen sind streng vertraulich und ausschließlich für den Empfänger bestimmt. Jede vollständige oder teilweise Veröffentlichung, Verwendung, Verbreitung oder Vervielfältigung dieser Nachricht oder der darin enthaltenen Informationen ist untersagt. Diese Nachricht ist ausschließlich für die Person bestimmt, an die sie adressiert ist, oder für ihren Vertreter. Sollten Sie diese Nachricht versehentlich erhalten haben, informieren Sie bitte sofort den Absender und vernichten Sie die Nachricht..
Disclaimer Lacroix Electronics
--
ptxdist mailing list
ptxdist@pengutronix.de
next prev parent reply other threads:[~2014-05-12 13:42 UTC|newest]
Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2014-05-12 12:48 Sophie
2014-05-12 13:04 ` Juergen Borleis
2014-05-12 13:42 ` CARAYOL Sophie [this message]
2014-05-12 13:53 ` Juergen Borleis
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=1a7ac9b598714c7f8ea5f1fdac9f0f3a@AMSPR07MB470.eurprd07.prod.outlook.com \
--to=s.carayol@lacroix-electronics.com \
--cc=jbe@pengutronix.de \
--cc=ptxdist@pengutronix.de \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox